虚拟办公室汇集了来自世界各地的人们。它正在创造一种语言噩梦 - 即使人们说的是完全相同的语言。
如果你与一些自由职业者合作或让客户住在英国,你可能已经遇到过这种现象。你正在进行正常的谈话,而另一端的英国人突然不知道你在说什么。这不仅仅用Ss替换Zs或用U拼写COLOR。
$config[code] not found事实证明,美国英语中有很多短语和单词,根本就没有翻译成英式英语。这些是美国人每天都在使用的短语 - 可能有点过多 - 但对我们那边的朋友来说完全是陌生的。
在Kerry Noonan在Foothold America网站上撰写的博客中,她说:“有一件事在英国办事处变得越来越流行,我们听到英国同事所说的美国主义表达的频率。”
她继续说,“我们中的许多人甚至没有使用它们 实现 (它正在意识到美国版本)它们起源于整个池塘。“
我们可能需要一段时间才能开始在美国采用更多的英国商业主义。不要指望很快听到人们在银行抱怨排队等候。但看起来英国人似乎正在抓住美国商界同事所说的话。
美国商务短语
这里只是一些令人困惑的样子,让英国人进行搜索,以弄清楚他们的美国同行在说什么……
沸腾的青蛙
显然,这是一种美国式的表达意思,即管理平稳过渡的艺术,以至于它被忽视了。青蛙比喻来自民间传说,青蛙跳出热水,但如果水被缓慢加热,什么也不做。
香肠和嘶嘶声
这是一种用于销售嘶嘶声而非香肠的营销表达。它意味着出售利益而不是功能。 (这个表达的另一个版本是出售sizzle而不是牛排。)
在他们的地方的王牌
这对美国观众来说听起来很简单。显然,这意味着拥有最适合他们的角色中最优秀的人才。在英国,这是纯粹的胡言乱语。
第九局
他们在英国板球队的比赛中也没有多少棒球,但这并没有翻译。你可能想要避免大多数体育参考,除非你是一个足球(错误的,足球)球迷。
说外语
有效的沟通是任何业务关系的关键。虽然英国人采用了一些美国短语,但美国的任何小企业都应该做出回应。
看看这些在英国充足说明的这些笨蛋:
在作品中投掷扳手
要真正理解这个含义,有助于了解扳手是一个扳手。
Ch to到比特
如果您的业务合作伙伴告诉您他们已经充满了兴趣,那就把它作为一种恭维。这意味着他们很开心。
查看来自Foothold America的完整信息图,突出显示这些困扰英国人的这些独特的美国商业用语:
通过Shutterstock标志照片
1