随着中国成为全球经济中更具影响力的参与者,拥有中国语言能力的个人在多个学科和国内外各个地方开展政府工作时备受追捧。讲中文的人,特别是讲普通话的人,在寻求政府机构就业时有很多选择。
口译工作
汉语口译需要能够同时理解和将汉语口译成另一种语言。口译员在许多政府机构中发挥着至关重要的作用,有助于在外交会议和法庭听证会上进行跨语言交流,并协助联邦调查局调查恐怖主义,有组织犯罪和金融犯罪,贩毒和其他犯罪。美国劳工统计局报告称,2010年口译员和笔译员的年薪中位数为43200美元。
$config[code] not found翻译工作
中国翻译人员被用来履行与口译员类似的角色,但重点是书面沟通。这个领域的政府工作可以像将文件从中文翻译成另一种语言一样简单。但是,它们也可能涉及研究和分析对政策制定,正在进行的调查和国家安全至关重要的中文来源。有抱负的政府翻译,如口译员,通常需要在听,读,写和口语方面进行测试。
每日视频
Sapling带给你的Sapling给你带来了教学工作
拥有语言,语言学或相关领域学士学位,以及中文本地流利程度和至少两年教学经验的个人正在成为中央情报局外语教师的工作。中文是CIA寻求教师的一小部分语言之一,他们负责教授和用他们的专业语言进行能力测试。中央情报局的教练薪水很高,每年的薪水从60,648美元到74,958美元不等。
大使馆工作
美国在中国六个城市和三个Virtual Presence Post地区设有九个大使馆,领事馆和外交使团。这些组织需要具有各种专业领域的中文专家。截至2013年11月,美国驻华使馆正在寻找精通中英文的人士担任营销,欺诈调查和安全方面的职位。除语言技能外,大使馆和领事馆职位的候选人应具备与其专业领域相关的政府和文化问题的细致知识。
2016年口译员和笔译员的薪资信息
根据美国劳工统计局的数据,口译员和笔译员2016年的年薪中位数为46,120美元。在低端,口译员和笔译员的第25百分位薪水为34,230美元,这意味着75%的收入超过了这个数额。第75百分位的工资为61,950美元,意味着25%的工资收入更高。 2016年,美国有68,200人从事口译和笔译工作。